Français | Danois | |
Traduction | les | -ne, de |
Genre et nombre | à préciser | - |
Rubrique | mots utiles (1) | nyttige ord (1) |
Sous-rubrique | articles | kendeord |
En savoir plus sur...
-ne, de |
> une remarque | |||
En règle générale, l'aticle défini est postposé en danois :
- -en pour le genre commun : dreng (garçon) / drengen (le garçon) - -et pour le genre neutre : hus (maison) / huset (la maison) - -(e)ne au pluriel pour les deux genres : drengene (les garçons), husene (les maisons) Toutefois, quand le substantif est précédé d'un adjectif, l'article défini devient den (commun), det (neutre) et de (pluriel) : den store dreng (le grand garçon) / de store drenge (les grands garçons) det store hus (la grande maison) / de store huse (les grandes maisons) |
langue | traduction |
allemand | die |
anglais | the |
arabe | ال |
catalan | els, les |
chinois | - |
coréen | - |
danois | -ne, de |
espagnol | los, las |
finnois | - |
français | les |
grec | οι, τα |
hébreu | -ה |
hongrois | a(z) |
italien | i, le, gli |
japonais | - |
néerlandais | - |
norvégien | - |
occitan | los, las, lei, li |
polonais | - |
portugais | os, as |
roumain | -i, -le |
russe | - |
slovaque | - |
suédois | - |
wallon | lès |